Lingobit Localizer - қазақ тілі үшін
- nurzhol
- Локализация / 27 желтоқсан 2013, 00:48
- 1469
Lingobit Localizer — бағдарламаларды аудару кезінде қолданушыға көп қиындық туғызбайтын жеңіл әрі оңай жақтары қарастырыла отырып, бағдарламаларды, электронды парақтарды аударуға арналған кәсіби құрал.
Белгілері:
— Барлық танымал платформалар мен форматтарды таниды (Win32/MFC, .NET,
— Delphi, Java, XML, Source Files)
— Аударманы қайтадан өзгертуге, түзетуге болады
— Win32/MFC, Delphi және .NET элементтеріне арналған визуалды редактор мен
теңестіру функциялары қарастырылған
— Командалық жол интерфейсі қарастырылған
— Көптілді аударылған DLL ресурсты файлдарын жасау жолдары қарастырылған
— Бір жобада бірнеше тілді қолдануға болады
Бағдалмананы қолдану нұсқаулығы:
Жұмыс барысы: мәселен,.ехе файлды ашасыз (жаңа жоба ретінде бастайсыз), кейін негізгі тіл мен қазақ тілін таңдаймыз, бұдан кейін осы машинаның ішінде бағандар тұрады (мәселен, бағдарлама ағылшын тілінде десек, біріншісі бағанда — ағылшын тілі, екінші баған — қазақ тілі болып тұрады, кейін біріншісіне қарап екіншісін аударамыз).
Төменде Camtasia Studio бағдарламасын қазақшалатып көрсету жолы көрсетілген. Әр бағдарламаның өзінің тілдік файлы болады, немесе.ехе файлында бірге жүреді, Lingobit Localizer бағдарламасы осындай файлдардың ішіндегі ақпаратты өзгертуге мүмкіндік береді. Осы арқылы, Камтазияның тілдік файлын Лингобитпен ашып, орысша текстті қазақшаға өзгертіп, бағдарлама папкасына қайта көшіріп Камтазияны ашқанда, қазақша менюді көруге болады:
Бағдарламаның ресми сайты: http://www.lingobit.com/
Белгілері:
— Барлық танымал платформалар мен форматтарды таниды (Win32/MFC, .NET,
— Delphi, Java, XML, Source Files)
— Аударманы қайтадан өзгертуге, түзетуге болады
— Win32/MFC, Delphi және .NET элементтеріне арналған визуалды редактор мен
теңестіру функциялары қарастырылған
— Командалық жол интерфейсі қарастырылған
— Көптілді аударылған DLL ресурсты файлдарын жасау жолдары қарастырылған
— Бір жобада бірнеше тілді қолдануға болады
Бағдалмананы қолдану нұсқаулығы:
Жұмыс барысы: мәселен,.ехе файлды ашасыз (жаңа жоба ретінде бастайсыз), кейін негізгі тіл мен қазақ тілін таңдаймыз, бұдан кейін осы машинаның ішінде бағандар тұрады (мәселен, бағдарлама ағылшын тілінде десек, біріншісі бағанда — ағылшын тілі, екінші баған — қазақ тілі болып тұрады, кейін біріншісіне қарап екіншісін аударамыз).
Төменде Camtasia Studio бағдарламасын қазақшалатып көрсету жолы көрсетілген. Әр бағдарламаның өзінің тілдік файлы болады, немесе.ехе файлында бірге жүреді, Lingobit Localizer бағдарламасы осындай файлдардың ішіндегі ақпаратты өзгертуге мүмкіндік береді. Осы арқылы, Камтазияның тілдік файлын Лингобитпен ашып, орысша текстті қазақшаға өзгертіп, бағдарлама папкасына қайта көшіріп Камтазияны ашқанда, қазақша менюді көруге болады:
Бағдарламаның ресми сайты: http://www.lingobit.com/
-
+3
Бұл бағдарламаның аударылғанына 4 жыл болыпты. Эх, 2009 ж күзде 9 сынып аяқтап, жазғы каникулда жүргенде бағдарламаның менеджері келісімімен аударылған еді. Ну енД* мұражайдағы экспонат ретінде тұрсын. :)